Mulți dintre voi, care învățați limba engleză, vă confruntați cu dificultăți în a distinge între verbele „wear” și „put on”. Deși ambele se traduc prin „a purta” în română, există o diferență importantă de sens și utilizare. „Wear” se referă la acțiunea de a avea ceva îmbrăcat pe tine, de a purta o haină, un accesoriu etc. pe o perioadă de timp, în timp ce „put on” descrie acțiunea punctuală de a îmbrăca ceva. Gândiți-vă la „put on” ca la momentul în care efectiv îmbraci haina, iar la „wear” ca la starea de a purta haina după ce ai îmbrăcat-o.
Să luăm câteva exemple:
I wear a hat every day. (Port o pălărie în fiecare zi.) Aici, „wear” indică o acțiune obișnuită, o rutină.
She wears glasses. (Ea poartă ochelari.) Descrie o stare permanentă sau cel puțin pe o perioadă lungă de timp.
He put on his coat and went outside. (Și-a îmbrăcat haina și a ieșit afară.) „Put on” evidențiază acțiunea de a îmbrăca haina, un moment specific.
Put on your shoes before you go to school! (Îmbracă-ți pantofii înainte să mergi la școală!) Din nou, se referă la acțiunea punctuală de a îmbrăca pantofii.
I put on my favourite dress for the party. (Mi-am îmbrăcat rochia mea preferată pentru petrecere.) Subliniază acțiunea de a îmbrăca rochia pentru un eveniment specific.
Don't forget to put on your sunscreen before going to the beach. (Nu uita să-ți pui cremă de soare înainte de a merge la plajă.) Aici „put on” se referă la aplicarea cremei, nu neapărat la purtarea ei pe o perioadă lungă.
Diferența subtilă dintre cele două verbe poate părea dificilă la început, dar cu puțină practică veți reuși să le distingeți și să le folosiți corect. Observați contextul în care sunt folosite și gândiți-vă la durata acțiunii descrise.
Happy learning!